台服中的奇葩译名
2014-12-04 撸啊撸专区
众所周知,台湾在部分事物上的翻译与大陆那是天差地别,而且有的奇葩翻译更是让人摸不着头脑,这一点在《英雄联盟 (微博)》的台服中也有所体现。除了简体字与繁体字的区别,台服的译名和国服的译名差距很大,下面就来看看LOL台服的各种奇葩翻译吧。
这个是LOL台服的主界面
小学生之手,在台服叫做“诺克萨斯之力 达瑞斯”
亚索,在台服叫做“放逐浪人 犽宿”
韦努斯,在台服叫做“法洛士”
VN,在台服叫做“汎(fan,四声)”- -欺负书读少的人么
看了这么多,感觉台服的翻译很多都偏奇葩,还是国服比较精辟,各位玩家怎么看?